— Есть у меня одна мысль. Только что пришла в голову. — Кэрри опустила занавеску, отошла от окна и присела на край письменного стола. — Ты когда-нибудь слышала об Элфриде Фиппс?
Люси помотала головой, с интересом ожидая продолжения.
— Это необыкновенная женщина. Кузина Джеффри. Твоя бабушка ее не выносит, считает безнравственной. Элфрида актриса, у нее всегда была куча возлюбленных и мужей. У них с Доди нет ничего общего. А я очень люблю Элфриду. Когда я училась в Оксфорде, мы с ней возобновили знакомство и стали большими друзьями.
— А сколько ей лет?
— За шестьдесят, совсем старушка. Но живая и веселая, такую редко встретишь.
— Где она живет?
— Раньше жила в Лондоне, но потом ее муж… впрочем, он не был ее мужем, но она его обожала… умер, и Элфрида переехала в деревню. Несколько лет назад ей сделали операцию, и я ухаживала за ней, пока она не поправилась. Мы с ней никогда не теряли связи. Сейчас она живет в небольшой деревне в Гэмпшире. Дом, как она говорит, крошечный, но для нас с тобой места наверняка хватит. А если нет, то она что-нибудь придумает. По-моему, мысль хорошая, как ты считаешь? Давай попробуем.
— Ты и я?
— И Элфрида.
— На две недели?
— Конечно.
— А она не будет возражать?
— Готова держать пари на последний доллар, она будет вне себя от радости.
— Как мы ее спросим?
— Я ей позвоню. Телефон у меня есть.
— Сейчас позвонишь?
— Нет, не сейчас. Когда вернусь в Патни. Не хочется, чтобы о наших планах кто-то узнал, пока они не оформились окончательно. Потом мы представим их как свершившийся факт.
— А если Элфрида не примет нас на Рождество?
— Не будем пессимистами. Надо верить, что все устроится. А пока никому ни слова, договорились? Это будет наш секрет. — Кэрри посмотрела на часы. — О Господи, уже почти час. Я умираю с голоду, а ты? Твоя бабушка сказала, что приготовит суп и паштет, но я не уверена, что мне этого хватит. Почему нам не отправиться на ланч всем вместе? Есть тут какое-нибудь недорогое заведение с хорошей кухней?
— Да, «Розетти», в пяти минутах ходу.
— Итальянская кухня?
— Да. Спагетти и тому подобное.
— Моя любимая еда. Давай пойдем и объявим нашим мамам, что хотим их угостить.
Люси вспомнила об Эмме.
— Сегодня после ланча мы с подругой собирались пойти в кино. Я с ней встречаюсь в половине третьего.
— Как ты туда едешь?
— На метро.
— Нет проблем. Мы пообедаем, а потом я посажу тебя в такси. Ты не опоздаешь.
Все устраивалось просто замечательно. Ланч в ресторане, такси. Люси хотелось бы знать, богата ли Кэрри сейчас, когда вернулась из Австрии. Выглядела она, без сомнения, здорово — классная одежда, сияющие волосы, эффектная косметика… совсем как те изысканные модели, позирующие в коже и мехах, фотографии которых мелькают среди глянцевитых страниц любимого бабушкиного журнала «Vogue». Люси вдруг показалось, что из темного холодного угла она вышла на яркий и ласковый солнечный свет. Все ее существо будто освободилось, сбросило тревоги; Кэрри вернулась, и ее благотворное присутствие преобразило все вокруг. К своему ужасу, Люси почувствовала, как ее глаза затуманивают непрошеные слезы, а лицо морщится, как у ребенка.
— Ой, Кэрри…
— Эй, не плачь. Не о чем плакать. Мы прекрасно проведем время.
Кэрри распахнула объятия, и Люси приникла к ней, прижимаясь щекой к мягкому кашемировому свитеру, вдыхая его аромат. Кэрри и в самом деле здесь, с нею. Слава Богу, странные слезы не пролились, отступили. Люси нашла носовой платок и энергично высморкалась:
— Извини.
— Иди умойся и оденься. А я пойду к нашим мамам и порадую их хорошей вестью.
— Только о ланче?
— Конечно. Остальное — пока что наша с тобой тайна.
Доди была в маленькой кухне, где без всякого энтузиазма пыталась приготовить обещанную легкую закуску. Она уже накрыла на стол и сейчас держала в руках консервную банку с супом.
Кэрри сказала:
— Подожди, не открывай.
Доди обратила к дочери удивленный взгляд:
— Почему?
В кухне она казалась не на месте — в нарядном, изящном платье, причесанная волосок к волоску, даже без передника. Банку она держала на отлете, в вытянутой руке, будто боясь, что та ее укусит.
— Потому что мы идем в ресторан. Я угощаю. Мы с Люси решили, что надо немного себя побаловать. Она предложила пойти к «Розетти». Ты согласна?
— Да. — В голосе Доди слышалось сомнение. — Но я думала, мы удовольствуемся супом и паштетом.
— Да, но потом мы передумали.
— Уже почти час. Будет ли там свободный столик?
— Может быть, ты позвонишь туда? Знаешь номер?
— Кажется, да.
— Тогда позвони, пожалуйста. А суп оставь на ужин. Где Никола?
— В гостиной.
— Дуется?
— Нет. Очень собой довольна.
— Давай заключим договор. За ланчем ни слова о Флориде. С Люси довольно.
— С меня тоже.
Никола сидела в глубоком кресле и листала новый номер «Харперз Куин», который купила, когда возвращалась домой из туристического бюро.
— Обдумываешь гардероб для Флориды?
Никола захлопнула журнал и швырнула его на пол.
— Я знаю, что у тебя на уме, Кэрри, но мне на это наплевать.
— Понимаю… Почему бы тебе не поехать, если хочется.
— Ты действительно так думаешь?
— Все лучше, чем торчать здесь, ссориться с матерью и чувствовать себя обиженной.
— Чрезвычайно тебе признательна.
— Ох, Никола… — Кэрри присела на подлокотник дивана. — Давай заключим перемирие. Мы собираемся пойти на ланч. Это нас немного ободрит. И не будем говорить ни о Флориде, ни о Борнмуте, ни о Рождестве.